Thursday, March 18, 2010

Phiên Tòa Trung Thẩm tại Victoria, Úc châu

    Ngày thứ Năm
Thứ Ba, ngày 16.03.2010

Đồng hương tham dự phiên tòa ngày thứ năm
Phần chất vấn (cross examination) các nhân chứng của bên nguyên đơn đã chấm dứt vào phiên toà ngày thứ tư (hôm qua). Do đó bắt đầu từ ngày hôm nay là đến lượt bên bị cáo. Và trạng sư của bị cáo đã bắt đầu phiên tòa với phần định nghĩa (theo luật pháp) về sự phĩ báng, mạ lỵ (defamation), nhắc lại sự khác biệt lớn lao (significant difference) giữa những điều được ghi chép và những lời phát biểu của một nhân chứng bên nguyên đơn. Kế tiếp ông sơ lược cùng bồi thẩm đoàn về những điểm mà ông sẽ được lần lượt đề cập đến cùng với tên họ các nhân chứng sẽ được mời lên. Điều này cho thấy ông đã chuẩn bị rất chu đáo (well organised) cho phần của mình.

Ông Nguyễn Thế Phong (bị cáo), đương kim Chủ Tịch Liên Bang CDNVTD-ÚcChâu, là nhân chứng đầu tiên. Phần chất vấn xoay quanh về cuộc biểu tình tại Dallas Brook Hall chống đoàn văn công "Duyên Dáng Việt Nam" của VC, về cuộc biểu tình chống "Impressive Vietnam" của VC tại Crown Casino, về cái email do Crown Casino đưa ra (có nội dung sai lạc về mục đích của cuộc biểu tình nói trên), về vấn đề quyền hạn và trách nhiệm của Uỷ Ban Tư Vấn & Giám Sát, về các buổi họp liên quan và những quyết định được thông qua, về các lời nói, các từ ngữ đã được sử dụng trên các chứng từ ...

Nhờ rất thông thạo về Anh ngữ nên ông Phong đã đối đáp trực tiếp với các quan toà mà không cần thông dịch viên. Điều này sẽ giúp cho tiến trình của việc xét xử được nhanh chóng hơn. Nhưng đây lại là một điều "bất công" (unfair) cho những đồng hương gặp khó khăn về Anh ngữ. Họ không thế nào theo dõi phiên toà một cách rõ ràng và thấu đáo mà chỉ còn biết chắp vá và đoán mò từ những chữ nghe và hiểu được. Đó là chưa nói đến việc lúc toà tranh luận về ý nghĩa của từng từ ngữ khi được sử dụng mà chính những người giỏi về Anh ngữ cũng còn mơ hồ huống chi là những người chỉ có một khả năng giới hạn về Anh ngữ. Ví dụ như ngày hôm nay, đại đa số đồng hương đều ú ớ khi toà tranh luận về sự khác biệt ý nghĩa giữa hai chữ "undermining" và "sabotage".

Cũng vì lý do đó (khả năng giới hạn về Anh ngữ) cho nên trong những lúc giải lao và giờ ăn trưa đồng hương lại càng hỏi han, bàn tán sôi nổi hơn để có thể hiểu rõ về những gì đã được tranh cải trong toà. Nói về buổi ăn trưa thì những người đi dự nhiều lần đã có "kinh nghiệm" hơn nên ai ai cũng mang khá nhiều thức ăn đựng đầy trong các giỏ xách, bao bì cứ như là đi thăm nuôi. Số người đi dự hôm nay cũng khá đông (trên dưới 30 người) nên không khí rất náo nhiệt. Và có lẽ đây là một vụ xét xử tại Toà Trung Thẩm mà các phiên toà có số người đi tham dự đống nhất từ trước cho tới nay. Đặc biệt là những người này không có liên hệ ruột thịt gì đến nguyên đơn và bị cáo.




Ông Nguyễn Thế Phong (bị cáo - bên phải) đang trò chuyện với đồng hương


Giải lao và giờ ăn trưa
******
    Ngày thứ Sáu
Thứ Tư, ngày 17.03.2010

Có ra toà thì mới hiểu rỏ thế nào là "bút sa gà chết", trong trường hợp này xin hiểu chữ "bút" không phải chỉ là những lời, những từ ngữ đã viết xuống mà còn là những lời, những từ ngữ đã nói ra. Chỉ cần sơ hở dùng một từ ngữ không đúng vì không hoàn toàn hiểu rỏ và chính xác ý nghĩa của từ ngữ đó thì sẽ có ảnh hưởng rất lớn đến kết quả của vụ kiên. Điều này thật sự là nguy hiểm khi từ ngữ của một ngôn ngữ gốc được dịch sang một ngôn ngữ thứ hai nhưng lại không hoàn toàn có ý nghĩa và được hiểu như trong ngôn ngữ và văn hoá gốc. Vả lại càng bất công hơn khi bị chất vấn, vặn vẹo dựa trên ý nghĩa và văn hoá của những từ ngữ được dịch ra.

Hôm nay ông Nguyễn Thế Phong tiếp tục đưa những lời khai (giving evidence) và có lúc ông phải trả lời quan toà về sự khác biệt giữa 2 từ ngữ "benefiting communist" (làm lợi cho CS) và "communist henchman" (tay sai CS).

Sau đó ông Châu Xuân Hùng và ông Nguyễn Văn Bon lần lượt được mời lên làm nhân chứng. Trạng sư nguyên đơn tiếp tục xoay quanh 2 từ ngữ "undermining" và "sabotage" khi chất vấn các nhân chứng. Lúc ông Bon đươc hỏi về những sự việc (incidents) gì đã xảy ra tại cuộc biểu tình ở Dallas Brook Hall chống đoàn văn công "Duyên Dáng Việt Nam" của VC, thì ông Bon có đề cập đến 2 sự việc: một người đàn bà bị ngất xỉu vì trời hôm đó quá nóng, và một cậu bé đã bị an ninh của VC đánh khi em vào bên trong hội trường và hô to các khẩu hiệu "Freedom for Vietnam", "Democracy for Vietnam", "Human Rights for Vietnam". Khi nói đến đây thì ông Bon đã chỉ tay vào Ls Nguyễn Bá Đại (bên nguyên đơn) và nói rằng chính vị luật sư này là một trong những người đã giúp (assist) cậu bé đó lúc bị nạn.

Nhưng quan trọng nhất là khi quan toà hỏi các nhân chứng là có nghe ông Phong gọi ông Võ Ngọc Anh là CS, là tay sai CS không? Thì các nhân chứng đều trả lời là "không".

Kế tiếp là ông Glen Clark, một nhân viên an ninh của Crown Casino, được mời lên để trả lời về nội dung của cái email trên đó có những chi tiết về cuộc đàm thoại giữa ông Võ Ngọc Anh và nhân viên Crown Casino, xảy ra trước ngày biểu tình chống "Impressive Vietnam" của VC.

Nhân chứng sau cùng của phiên toà ngày hôm nay là cô Nguyễn Phượng Vỹ. Trong lúc trả lời những câu chất vấn của quan toà, có một câu hỏi mà cô đã đứng im thật lâu (có lẽ đã kéo dài gần cả phút đồng hồ) làm cho tất cả các đồng hương nín thở, hồi hộp, và phòng xử trở nên im phăn phắc, mọi cặp mắt đều hướng về cô. Cuối cùng, trước khi trả lời câu hỏi cô đã bình tỉnh giải thích là cô cần thời gian để dịch trong đầu từ tiếng Việt sang tiếng Anh. Làm cả toà phá lên cười và đồng hương thì thở phào nhẹ nhỏm.

Sau khi phiên toà chấm dứt moi người vây quanh cô Vỹ để cổ vỏ tinh thần cho cô vì đã trải qua một cuộc chất vấn rất căng thẳng. Rồi như thường lệ đồng hương tiếp tục bàn tán sôi nổi vì có lẽ phiên toà ngày hôm nay là phiên toà gay cấn và hồi hộp nhất trong những ngày qua.

Ghi chú: Riêng về phiên tòa tại Trung Tâm Giải Quyết Các Tranh Chấp (Dispute Center), Broadmeadows, đúng ra là được tiếp tục vào ngày hôm nay nhưng bên nguyên đơn đã xin hoãn lại 3 tuần và đã được quan toà đưa trở lại Toà Sơ Thẩm (Magistrates Court) để giải quyết.




Trạng sư và luật sư nói chuyện với các nhân chứng (bên bị cáo)








Cô Nguyễn Phượng Vỹ, Luật sư, ông Nguyễn văn Bon, Trạng sư và ông Nguyễn Thế Phong


Lắng nghe luật sư trình bày về tiến trình của vụ kiện



No comments:

Post a Comment